Nascida e criada em Portugal. Já morei na Polónia, no Brasil, na República Checa e agora é a Suécia que me acolhe.
O meu blogue, tal como o meu cérebro, é uma mistura de línguas. Bem vindos!

Born and raised Portuguese. I have lived in Poland, Brazil, Czech Republic and now I'm in the beautiful Sweden.
My blog, just like my brain, is a blend of languages. Welcome!

domingo, 20 de agosto de 2017

São Miguel - the leftovers

We had just one more day in São Miguel and it was a grey day with some rain. Luckily, we had already seen the most exciting sights. On the list of things to do/see in the island we had a few things left, like the capital city Ponta Delgada and its market, the liquor's and ceramics factories and the marina. Sounded like a good plan for a rainy day except that it was Sunday and all that was closed. We ended up visiting a pineapple plantation. 

Tínhamos só mais um dia em São Miguel e foi um dia cinzento e com chuva. Felizmente já tínhamos visto o melhor. Na lista de coisas a fazer/ver na ilha ainda restavam algumas coisas, como Ponta Delgada e o seu mercado, as fábricas de licores e de cerâmica e a marina. Seria um bom plano para um dia chuvoso, se não fosse domingo e não estivesse tudo fechado. Acabamos por visitar uma plantação de ananás.


Pineapples with all kinds of sizes and shapes / Ananás de todos os tamanhos e formas


The rain stopped for a while and we decided to leave the city, where not much was happening and head to Ribeira Grande, to see more sulphurous puddles of boiling water, where cozido (the typical meat stew) is also cooked. 
A chuva parou por um bocado e decidimos deixar a cidade, onde não estava a acontecer grande coisa e fomos até à Ribeira Grande, para ver mais poças de água sulfatadas e buracos onde o cozido também é cozinhado.



 Cozido getting cooked for lunch / O cozido a ficar pronto para o almoço


Afterwards we went on a short hike that would take us to Salto do Cabrito again, but this time from the top side. The walk was interesting as we passed through smokey stones and a geothermal station, where the energy released in the volcanic activity is converted into electricity. The surroundings were very green and pleasant. 
Fizemos também uma caminhada que nos levou de novo ao Salto do Cabrito, mas desta vez chegando do lado superior. A caminhada foi interessante porque passamos por pedras de onde saía fumo e uma estação geotérmica onde é aproveitada a energia liberada na atividade vulcânica para ser convertida em eletricidade. Os arredores eram muito verdes e bonitos.





Interesting roots looking like ginger (but were not). Some of these roots are used in the cozido, although I can't really say if it's this type.
Raízes que parecem gengibre (mas não eram). Algumas das raízes são usadas no cozido, mas não sei dizer se estas são usadas ou não.


As we were still a bit early for lunch we went to Moinhos, a small little village on the coast. We walked through the camping park and found a waterfall where kids were having fun in the water. 
Como ainda era cedo para irmos almoçar fomos a Moinhos, uma pequena aldeia à beira mar. Atravessamos o parque de campismo e encontramos uma queda de água onde havia crianças a divertir-se à grande na água.



The waterfall was also connected to the other side of the village by another gorgeous trail surrounded by hydrangeas and other flowers. 
Havia um trilho que saía da cachoeira para o outro lado da aldeia, que estava rodeado por hortênsias e outras flores.



The beach - Praia dos Moinhos - was beautiful and strange, at least for me who have never seen a black sanded beach before. The weather was not great but some brave souls were laying on the sand enjoying their Sunday. Just before lunch we managed to visit some more viewpoints in Maia.
A Praia dos Moinhos era linda e estranha ao mesmo tempo, pelo menos para mim que nunca tinha visto uma praia de areia negra. O tempo não era o melhor mas havias umas almas corajosas na praia a aproveitar o domingo. Mesmo antes do almoço conseguimos ainda visitar mais alguns miradouros, desta vez na Maia.

 Miradouro da Maia


My sister was the panorama expert of the trip, always doing her best to take good panorama photos.
A minha irmã era pro das panoramas e deu sempre o seu melhor para tirar boas fotos.


 Maia
 Road to nowhere... / Caminho para lado nenhum...


After lunch we headed back to Furnas, where we had been the first day. The goal was to walk around the Furnas lagoon, but all the roads were either closed to traffic or completely blocked by cars and impatient drivers, so we ended up walking in the town instead. The streets were covered by long flower carpets, some with beautiful patterns. 
Depois do almoço voltamos às Furnas, onde tínhamos ido no primeiro dia. O objetivo era caminhar em volta da lagoa, mas as estradas ou estavam fechadas ao trânsito ou estavam completamente bloqueadas por carros e motoristas impacientes, pelo que acabamos por andar só na cidade. As ruas estavam cobertas por longos tapetes de flores, alguns com padrões bastante trabalhosos.


 
Spar, the supermarket had the most complex pattern. 
Spar, o supermercado tinha o padrão mais complexo.



There were bands on the streets warming up and everyone was getting ready for the parade. Or for the parades, because I think it was more than one. 
Havia bandas a aquecer nas ruas e todos se estavam a preparar para a procissão ou desfile. Ou desfiles, porque eu acho que era mais do que um.


Since we had no idea when the parade would start, as some of the streets were still getting ready, we went to the hot baths of Dona Beija. The water is naturally warm (39ºC) and rich in iron (as seen by its colour). To bathe in the pools is very relaxing and one just doesn't want to leave. 
Como não tínhamos ideia de quando o desfile começaria, porque algumas ruas ainda estavam a ser arranjadas, fomos aos banhos quentes da Dona Beija. A água é naturalmente quente (39ºC) e é rica em ferro (dá para ver pela cor). Tomar banho naquela água foi muito relaxante e não apetece sair de lá.




Our last dinner in the island was in a restaurant so popular that our friends booked it almost a week in advance. We ate beef again, with passionfruit sauce and with mustard sauce and they were both (and again!) delicious. 
O nosso último jantar na ilha foi num restaurante tão popular que os nossos amigos reservaram mesa com quase uma semana de antecedência. Comemos bifes novamente, desta vez com molho de maracujá e com molho de mostarda e estavam ambos (e novamente!) deliciosos.


Early morning the following day we left São Miguel and all its green behind, with promises of going back, not only to this island but to other ones in Azores. If what you are looking for is pure raw natural beauty don't hesitate and book your ticket today. Visit the Azores!
De manhazinha no dia seguinte deixamos São Miguel e todo o seu verde para atrás, com promessas de voltarmos, não apenas para esta ilha mas também para as outras nos Açores. Se o que procuram é beleza pura e natural, não hesitem e comprem os bilhetes já hoje. Visitem os Açores!

2 comentários:

Adorava saber das vossas voltas. Escrevam!
I would love to hear more about you. Feel free to comment!